Из-за того, что пребывание мэтра в России было кратковременным, «титул «отца-основателя» русской кухни XIX в., присвоенный Карему нашим общественным мнением», П. Сюткину кажется «немного преувеличенным». «Создается ощущение, – заявляет он, – что француз в какой-то момент просто стал этакой иконой, поклоняться которой было модно и «прогрессивно»»[1].
Однако, как мне представляется, столь ощутимое и долгосрочное влияние на русскую кухню оказал не столько визит Карема в Санкт-Петербург и его всемирная слава, сколько его книги по поварскому искусству, которое он называл «кулинарной наукой»[2]. Об этом свидетельствует, например, выдержка из пятнадцатой лекции о кухонном искусстве В.Ф. Одоевского (господина Пуфа), которую он посвятил краткой биографии «знаменитого мужа» и «гения».
«Все эти блистательные изобретения, – пишет Одоевский, – все эти точные пропорции, все эти чудные, основательные соображения о кухонном деле, которые вы находите в моих лекциях, – не мои; я ими обязан глубокому изучению творений бессмертного кухмистера Карема, которого имя вместе с именем вашим дойдет до позднего потомства»[3].
Современник Карема – французский литератор Одигье, оценивая влияние Карема на кухонное искусство, отмечает, что свои трактаты тот намеревался сделать полезными для нескольких классов читателей. Но в первую очередь Карем предназначил их «молодым людям, стремящимся к нелегкой работе повара». Однако нельзя отрицать того, что в конечном итоге его книги были призваны служить удовлетворению чувственности гурманов, о чем Одигье тоже не преминул сказать:
«Он также писал для вас, рафинированные сибариты, которые с экстазом всасывают в себя аромат трюфелей, и чье сердце расцветает от запаха кушаний из оленины. Вы оцените эту смену блюд, это разнообразие приправ, эту последовательность вкусов, которые он так тщательно сочетал, чтобы заслужить ваше одобрение»[4].
По данным Национальной библиотеки Франции, большая часть произведений Карема была создана в соавторстве с писателем, журналистом, историком, переводчиком, редактором министерства иностранных дел – Шарлем-Фредериком-Альфредом Файо (Charles-Frédéric-Alfred Fayot, 1797 – 1861), перу которого принадлежит также пара кулинарных книг. После смерти мэтра в печати он позиционировал себя как «секретарь покойного Карема». Как уже было отмечено, Файо является также автором его краткой биографии.
Исходя из того, что Карем вышел из самых низов, можно предположить, что Файо отвечал за грамматически правильное и литературное изложение текстов его трудов. Это было тем более важно потому, что поваренные книги Карема выходят за рамки своего жанра. Они не являются обычными сборниками наставлений и рецептов. Сочинения Карема полны отступлений, воспоминаний, рассуждений на разные темы, связанные с кулинарией, ее историей, высказываний о сущности и предназначении высокой кухни, положении французских талантливых метрдотелей заграницей, споров с критиками и т.д. Они написаны легким и понятным языком. Но, судя по тому, как путано и невнятно Фредерик Файо составил «Биографическую справку» о Кареме, маловероятно, что это является его заслугой. Сотрудничество с Файо широкой огласке не придавалось, и его фамилия на титуле сочинений Карема соответственно указана не была.
«Королевский парижский пирожник» и «Живописный пирожник»
Первая большая и одна из самых известных книг Карема «Королевский парижский пирожник» («Le pâtissier royal parisien») с авторскими иллюстрациями была впервые издана в Париже в 1815 г. Она явилась «плодом пятнадцати лет напряженного труда» Карема, как он сам об этом пишет. Работа над ней, включая выполнение рисунков, заняла два года. В этом же 1815 г. отдельным изданием вышло дополнение к «Королевскому парижскому пирожнику» – книга «Живописный пирожник» («Le Pâtissier pittoresque»)[5].
Фото 1. Фронтиспис книги «Королевский парижский пирожник»
В книге «Королевский парижский пирожник» Карем изложил свои во многом новаторские достижения в искусстве патиссье. Их он добился, пройдя практическое обучение у лучших французских специалистов, изучая самостоятельно поваренные книги, сочинения по истории гастрономии и архитектуры, трактаты по химии, и оттачивая свое мастерство на кухнях именитых и наделенных властью людей своего времени, в число которых входили принцы, короли и императоры. Вот как он сам оценивает свой труд в предисловии к нему:
«Эта работа посвящена гурманам. Шеф-повар больших домов и повар финансиста тоже найдут, чем удовлетворить любые склонности. Рецепты указаны с тщательностью и экономией: практика, опыт, вкус всегда служили моими ориентирами; и в этом отношении этот новый труд, столь полезный, сколь и приятный, неотделим от высокой кухни. Трактирщики, мастера-пирожники, особенно, получат свою выгоду, шеф-повара найдут здесь новые и поучительные идеи; их ученики будут прогрессировать быстрее, будут больше любить все те скрупулезные и правильные детали, которые, одни, характеризуют большую кухню, делают в ней все украшения и придают ей аппетитный вид, который соблазняет с первого взгляда, что в высшей степени необходимо, чтобы угодить чувственности истинных гурманов».
Первый том книги полностью называется «Королевский парижский пирожник, или Основополагающий и практический трактат о старинном и современном пирожном деле, антреме из сахара, холодных антре и цоколях. Сочинено М.-А. Каремом Парижским»[6]. Второй том имеет более длинное и еще более помпезное название: «Королевский парижский пирожник, или Основополагающий и практический трактат о старинном и современном пирожном деле, антреме из сахара, холодных антре и цоколях; сопровождаемый наблюдениями, полезными для развития этого искусства, серией из более чем шестидесяти меню и критическим обзором великих балов 1810 и 1811 гг. Сочинено М.-А. Каремом Парижским, шеф-патиссье больших экстраординарных торжеств. Произведение украшено 70 иллюстрациями, нарисованными автором, включающими более 250 сюжетов»[7].
Первый том полностью отдан патиссерии. Первая часть называется «О детрампах вообще» и посвящена недрожжевым и дрожжевым растворчатым тестам. Среди недрожжевых детрампов рассматриваются такие, как слоеные теста, теста для возведения, песочные теста, буфетное тесто, а также тяжелое тесто (pâte de plomb), детрамп которого растворяется не водой, как обычно, а сливками.
Больше всего внимания Карем уделяет слоеным тестам, технологию приготовления которых он существенно доработал. Кстати сказать, именно благодаря Карему российские гурманы узнали и полюбили слоеную выпечку. «…Ему мы обязаны этими чудными произведениями слойки – легкими, поджаренными, полузолотыми, полувоздушными, которые хрустят на зубах и распускаются на языке»[8], – пишет Василий Одоевский (господин Пуф) в «Биографии знаменитого кухмистра Карема».
Что касается дрожжевого теста, то Карем останавливается только на сдобном бриошном тесте, из которого делают «хлебы для освящения (pains bénis) и пирожные королей (gâteaux des rois), бриоши с сыром и сливками, смородиной и мускатным виноградом». Бриошному тесту и его вариантам Карем посвящает главу VIII, в начале которой излагает свои наблюдения «о дрожжах, влиянии закваски и ферментации», основываясь на результатах экспериментов ученого химика Генри Манчестерского (Henri de Manchester), а также на книге Эдлина (Edlin) «Искусство делать хлеб» в переводе с английского.
Фото 2. «Сюжеты гравюры II. №№ 1, 2, 3 и 7 показывают горячие паштеты по-новому различных форм. №№ 4, 5 и 6 – три горячих паштета для маленьких утонченных закусок, таких, как запеченные перепелки и другая мелочь из дичи. № 8 показывает турт для антре. № 9 – рифленый волован». Том первый, часть вторая «Горячие выпекаемые антре» книги «Королевский парижский пирожник»
Вторая часть отдана горячим антре, таким, как горячие паштеты, турты (фото 2), рисовые запеканки, тимбали, маленькие крустады из лапши и трюфелей; крустады из хлеба и шартрезы. В третью часть включены антреме из заварного теста, женуазы, мадлены, пирожные (gâteaux) из миндаля, риса, лапши, а также антреме из слоеного теста.
Фото 3. «Сюжет иллюстрации VIII. № 1 показывает большой холодный паштет, возведенный и украшенный по-новому. № 2 – пирамиду из маленьких паштетов с желе из перепелов. № 5 – паштет шофруа, гарнированный красными куропатками с трюфелями. № 4 – картон для поддержки больших паштетов при выпечке». Том первый, «Часть четвертая, касающаяся больших изделий с основаниями» книги «Королевский парижский пирожник»
В четвертую часть входят «pièces de fonds», что можно было бы перевести как «изделия с днищами», или «изделия с основаниями». Но вполне возможно, что в первые десятилетия XIX в. слово «fond» имело и другие значения. Карем характеризует pièces de fonds как второй вид больших изделий патиссерии, который сильно отличается от их первого вида – сборных изделий (pièces montées), или безделушек (colifichets). Но, к сожалению, он определяет их свойства всего одним предложением, смысл которого весьма туманен:
«Мы понимаем под pièces de fonds, – пишет Карем, – все изделия патиссерии, способные образовывать большое изделие, цельное либо по составу его детрампа или композиции его элементов, либо, главным образом, по особому облику, который его характеризует, например, холодные паштеты, савойские бисквиты, большие бриоши, бабы, компьеньские пирожные (gâteaux) по-французски, по-парижски, по-королевски; couglaufles, poupelins, пирожные (gâteaux) тысячи листов, кроканбуши, нуга, хрустящие миндальные печенья, прекрасная султанша, португальские фланы и суфле».
Фото 4. «Сюжеты иллюстрации XIII. № 1 показывает султаншу с колоннами, увенчанными куполом, образующим архивольт. № 2 – султаншу с сюрпризом, украшенную изделиями из миндального теста. № 3 – султаншу, образующую чалму с короной». Том второй, «Часть четвертая, касающаяся больших изделий с основаниями» книги «Королевский парижский пирожник»
Как и сборные изделия, pièces de fonds являлись украшениями больших обедов и служили визитной карточкой Карема как патиссье-декоратора высшего уровня. Они также исполнялись в формате 3D и имели роскошное оформление, которое требовало таланта и незаурядного мастерства. В наибольшей степени это относится к таким изобретениям Карема, как изделие из сахарных нитей под названием «султанша», которому он мог придать форму архитектурного сооружения в восточном стиле или чалмы (фото 4). Но по сложности, количеству деталей и их проработке, а главное – по производимому эффекту pièces de fonds в своем большинстве все же уступали сборным изделиям. Однако они были съедобными, и для их изготовления было достаточно нескольких часов. В то же время для выполнения сборных изделий, таких, как архитектурные сооружения, в зависимости от выбранной технологии приготовления требовалось от 2 до 10 дней.
Второй том содержит части с шестой по десятую.
Фото 5. «Сюжеты гравюры XXXIII. № 1 показывает майонез из филе морского языка с бордюром из формованного желе. № 2 – аспик из куриной грудки, гарнированный маседуаном [салатом из овощей или фруктов]. № 3 – курицу в галантине с желе. № 4 – майонез из цыплят а ля Королева. № 5 – куропаток в галантине и с желе. № 6 – шофруа из сальми [рагу] из куропаток. № 7 – крустад из хлеба, гарнированный шофруа из телячьих эскалопов. № 8 – бедренную часть теленка с желе. № 9 – хлеб из фуа-гра на цоколе из топленого свиного сала, украшенном узорами». Том второй, часть шестая «Холодные антре и цоколи» книги «Королевский парижский пирожник»
Шестая часть включает в себя холодные антре (фото 5 и 6), такие, как аспики (aspics – заливное), салаты и майонезы из птицы или из рыбы, шофруа (chauds-froids – заливное) из птицы и дичи; галантины (заливное) из птицы и угря, хлеб из фуа-гра и дичи; куски лосося в масле Монпелье; цоколи (постаменты) из топленого свиного сала и из масла. Как и все блюда, о которых идет речь в книге Карема, они выполнены в стиле большой кухни, который требует, чтобы каждое кушанье было изготовлено в формате 3D и богато украшено. Об этом мы можем судить по рисункам автора, изображающим варианты оформления описываемой им категории блюд.
Фото 6. «Сюжеты иллюстрации XXXIV. № 1, 2 и 3 показывают три варианта украшения аспиков [заливных] (цилиндрической формы, вид сверху – Ф.Ó.). № 4 – форель под майонезом и желе. № 5 – кусок лосося под майонезом. № 6 – украшенные узорами окуни под майонезом. № 7 – бастион из угрей в галантине. № 8 – кусок лосося с маслом Монпелье. № 9 – галантин из рулета из свернутых глазированных угрей, гарнированный грибами». Том второй, часть шестая «Холодные антре и цоколи» книги «Королевский парижский пирожник»
Большая часть холодных антре представлена различными заливными блюдами, которые получаются особенно красивыми, когда для их изготовления используются прозрачные цветные желе и специальные фигурные формы, в которых они отливаются. Пример того, как выглядели подобные блюда, показывает репродукция картины маслом, написанной с натуры художником Этьеном-Антуаном-Эженом Ронья, из «Поваренной книги»[9] ученика Карема – Жюля Гуффе (фото 7).
Фото 7. Иллюстрация XX «1. Шофруа из цыпленка с желе. 2. Аспик а ля Бельвю». Часть вторая «Большая кухня» «Поваренной книги» Ж. Гуффе
«Эта красивая часть, – пишет Карем в главе I «Наблюдения о холодном», – характеризует наши большие балы; она на них самая значительная, и когда холодное, патиссерия и нежные антреме хорошо поданы, эти три прекрасные части выделяют среди других человека с большими талантами, чей трудолюбивый гений украшает и завершает все, что он предпринимает».
Фото 8. «Сюжеты иллюстрации L. № 1 показывает корзину, наполненную желе из апельсинов в их корке, украшенную листьями апельсинов. № 2 – кубок, наполненный четвертинками апельсина а ля Бельвю, украшенный листьями апельсинов. № 3 – розово-белое желе, сформованное по-современному. № 4 – бланманже с кофе мокко. № 5 – зеленое и белое желе, сформованное в виде гроздьев винограда. № 6 – желе, сформованное в виде маленьких колоколен. № 7 – желе по-современному, перевернутое на цоколь из маленьких пирожных. № 8 – баварский сыр с сюрпризом и горьким миндальным печеньем. № 9 – формовое желе по-парижски». Том второй, «Часть седьмая, содержащая нежные антреме» книги «Королевский парижский пирожник»
Седьмая часть отведена нежным антреме (фото 8). Среди них: желе из фруктов и ликеров; прозрачные фруктовые маседуаны (салаты), взбитые желе, бланманже, баварские сыры, мороженое (crèmes glacées), яблоки по-шведски, меренги с маслом и рисом; оладьи а ля дофин, а ля франсез и др. с фруктами и вареньем; пудинги и турты по-английски.
Восьмая часть отдана птифурам, таким, как бисквиты с ванилью, шоколадом, апельсином, цитроном, померанцем и лимоном; воздушные миндальные печенья (макароны) с фундуком, сладким и горьким миндалем; глазурованные маспины с мараскином, ванилью, розой, фисташкой; волчьи зубы с анисом; маленькие меренги, мягкие и по-итальянски. В этой части Карем также дает основы приготовления варенья.
Девятая часть включает в себя «сборные изделия, оформленные в живописном жанре: ротонды, павильоны, храмы, деревенские хижины, фонтаны, каскады и скалы». В нее входит также «Трактат о пастилаже и способах его золочения и бронзирования; приемах, используемых для литья и золочения воска, а также для литья серных плит».
Десятая часть содержит «Трактат, состоящий из более чем пятидесяти меню, сопровожденный орфографическим словарем терминов, которые относятся к этим самым меню, пригодный для помощи молодым практикам в их работе, обзором больших балов 1810 и 1811 гг., и несколькими разными наблюдениями и замечаниями».
Несомненно, весь труд Карема, в котором он дает теоретические основы и практические частности работы с разными категориями блюд, составляющих антре и антреме большой французской кухни, заслуживает самого пристального внимания специалистов. Однако для непрофессионалов наиболее интересными, на мой взгляд, являются знаменитые сборные изделия Карема и особенно те, которые Василий Одоевский назвал «кухонной архитектурой».
«…В его «Живописном пирожнике», – пишет он от лица профессора Пуфа, – вы найдете до сотни разных зданий самой разнообразной, самой изящной формы, – вы подумаете, что это курс архитектуры, – ничего не бывало – все это делается из шоколада, сахара, теста; все это – пироги, доведенные до степени поэзии».
Благодаря «Живописному пирожнику» Карем получил прозвище «Палладио пирожного дела» (Palladio de la pâtisserie)[10].
В российском рекламном листке 1867 г. название данного сочинения Карема переводится как «Пирожник Иллюстрированный». В нем сообщается, что эта книга представляет собой «большой том с 128 рисунками разных пирожных»[11], что для современного уха звучит, конечно, очень странно. Ведь мы привыкли под словом «пирожные» понимать мучные кондитерские изделия маленьких размеров.
Следует отметить, что фигурные сборные изделия не были изобретением французских пирожников конца XVIII в. Так, обычай украшать столы правителей «съедобной» скульптурой и архитектурой и даже сюжетными композициями на библейские темы был зафиксирован еще в начале XVI в. в Баварии.
«Оригинальный обед, в котором играли громадную роль украшения блюд, – пишет Ф.А. Зеест, – был подан в 1509 году после погребения Альбрехта Баварского. Обед состоял из 23 перемен кушаний. В первой перемене было сервировано блюдо, изображавшее Адама и Еву в саду около дерева, вокруг которого обвился змей с яблоком во рту; в четвертой перемене появился Ноев Ковчег; в седьмой жертвоприношение Авраама; в десятой – борьба Давида с Голиафом; в тринадцатой – Вавилонское столпотворение; в шестнадцатой – Рождество Христово с яслями и коленопреклоненными фигурами; в двадцать второй – гробница Альбрехта с катафалком, в том виде, в каком она была устроена при погребении».
Второй пример, который приводит Зеест, относится к периоду правления Людовика XV (1715 – 1775), который был гурманом, как и Людовик XIV (правил с 1643 по 1715 г.), и поддерживал французскую гастрономию на «кульминационном пункте» ее расцвета, достигнутом при его прадеде.
«После какой-то победы Людовика XV, – сообщает Зеест, – было сервировано пирожное, изображавшее дворец, освещенный роскошной иллюминацией… Около дворца был зажжен миниатюрный фейерверк, и блюдо было подано на стол, когда ракеты и звезды уже начали взлетать на воздух».
Остановимся подробнее на пятой и девятой частях книги Карема «Королевский парижский пирожник».
Краткое содержание пятой части входит в ее название, которое звучит следующим образом: «Часть пятая, включающая в себя большие изделия и сборные антреме, такие, как хижины, мельницы, скалы, руины, ротонды, павильоны, фонтаны, водопады, вазы, курильницы, кубки, корзины, снопы, кусты, пальмы, военные и военно-морские трофеи, античные и современные шлемы, лира и элегантная арфа, а также множество других безделушек различных видов».
Называя столь сложные изделия безделушками (colifichets), Карем, тем не менее, подчеркивает тот факт, что их создание требуют от пирожника большого искусства.
«Эта блестящая специальность, – пишет он, – не терпит посредственности, и, в этом отношении, я сравниваю хорошего пирожника, изготавливающего безделушки, с выдающейся модисткой, одаренной безупречным вкусом и изобретательным воображением, чьи трудолюбивые пальцы создают из небольшого количества материала очаровательные вещи, которые соблазняют и пленяют взгляд; точно так же и из фрагментов патиссерии, которые поначалу почти ничего не значат, делают приятные и изящные вещи, которые в то же время возбуждают гурманство.
Таковы секреты этой красивой специальности, требующей большого мастерства, терпения и вкуса, а также точного сочетания; потому что самое сложное в безделушках – это детали сборных изделий, которые хотят выполнить: именно в них проявляется большой талант мастеров. Недостаточно сделать цветы и маленькие симпатичные пирожные, необходимо также знать, как такой и такой предмет будет сочетаться с такой и такой вещью, чтобы всё, сгруппированное вместе со вкусом, образовало приятный ансамбль».
Именно поэтому современный пирожник, по мнению Карема, должен быть немного рисовальщиком, который способен проникнуться духом изделия, которое он хочет создать, сформировать его художественный образ, прежде чем приступить к его выполнению. Затем он проработает детали более точно.
[1] Сюткин П. Мари-Антуан Карем как зеркало русской гастрономии // Сюткин П. и Сюткина О. Русская и советская кухня в лицах. Непридуманная история (http://www.izbrannoe.com/news/lyudi/mari-antuan-karem-kak-zerkalo-russkoy-gastronomii/).
[2] Carême M.-A. L’art de la cuisine française au dix-neuvième siècle. Ier livraizon. Tome second. Paris, 1833 // Bibliothèque nationale de France (https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k853460z).
[3] Лекция 15. Биография знаменитого кухмистра Карема // Одоевский В.Ф., Лазерсон И.И. Кухня. Лекции господина Пуфа, доктора энциклопедии и других наук о кухонном искусстве. М.: Директ-Медиа, 2014. – 507 с. (https://books.google.ru/books?id=TrdqCwAAQBAJ).
[4] Coup-d’oeil sur l’influence de la cuisine et sur les ouvrages de M. Carême, par M. Audiguier, homme de lettres // Carême M.-A. L» art de la cuisine française au dix-neuvième siècle. Ier livraizon. Tome second. Paris, 1833 // Bibliothèque nationale de France (https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k853460z).
[5] Carême M.-A. Le pâtissier pittoresque. Paris, 1815. – 166 р. // Bibliothèque nationale de France (https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b8541000q/f1.item).
[6] Le Pâtissier royal parisien ou Traité élémentaire et pratique de la pâtisserie ancienne et moderne, de l’entremets de sucre, des entrées froides et des socles. Compose par M.A. Careme de Paris. [Tome premier]. Paris: J.G. Dentu, imprimeur-libraire, 1815. – 583 р. // Bibliothèque nationale de France (https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k852393j/f7.planchecontact).
[7] Le Pâtissier royal parisien, ou Traité élémentaire et pratique de la pâtisserie ancienne et moderne, de l’entremets de sucre, des entrées froides et des socles; suivi d’observations utiles aux progrès de cet art, d’une série de plus de soixante menus, et d’une revue critique des grands bals de 1810 et 1811. Compose par M.A. Careme, de Paris, chef-patissier des grands extraordinaires. Ouvrage orné de 70 planches dessinées par l’auteur, comprenant plus de 250 sujets. Tome deuxième. Paris: J.G. Dentu, imprimeur-libraire, 1815. – 537 р. // Bibliothèque nationale de France (https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k852237p?rk=21459;2).
[8] Лекция 15. Биография знаменитого кухмистра Карема // Одоевский В.Ф., Лазерсон И.И. Кухня. Лекции господина Пуфа, доктора энциклопедии и других наук о кухонном искусстве.
[9] Le livre de cuisine par Jules Gouffé, officier de bouch de Jockey-club de Paris, comprenant la cuisine de ménage et la grande cuisine avec 25 planches imprimées en chromo-lithographie et 161 vignettes sur bois dessinées d’après nature par E. Ronjat. Deuxième édition. Paris: Librairie de Н. Haсhette et Cie, 1867. – 866 р. // Bibliothèque nationale de France (https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k3411211m/f9.planchecontact).
[10] Coup-d’oeil sur l’influence de la cuisine et sur les ouvrages de M. Carême, par M. Audiguier, homme de lettres // Carême M.A. L’art de la cuisine française au dix-neuvième siècle. Ier livraizon. Tome second.
[11] Искусство французской кухни XIX столетия. Гастрономическое и практическое руководство, составленное Антоном Карем в Париже. Переведено и издается Т.Т. Учителевым, метр д’отелем двора Ее Императорского Высочества Великой княгини Марии Николаевны. Т. II. СПб: Типография Морского министра, 1867. – 324 с. // Российская государственная библиотека (https://dlib.rsl.ru/viewer/01003839203#?page=1).