Мари-Антуан Карем
М.-А. Карем и эпоха гурманства, продолжение
Амфитрион
Амфитрион по умолчанию является гурманом и поэтому в литературе слово «амфитрион» (amphitryon) часто употребляется как синоним слова «гурман». Вот, что пишет по этому поводу Гримо де Ля Рейньер в статье «Амфитрионы» своей книги «Гастрономический календарь»[1]:
«Для богатого человека лучшая роль в этом мире – это роль амфитриона. Но одних денег недостаточно, чтобы иметь хороший стол. Нужны хлопоты, знания и исследования во всех областях кулинарного искусства, и легче быстро заработать огромное состояние, чем знать, как им распорядиться с честью. Кроме того, необходимы специальные знания, знание людей и хорошее образование.
Тот, кто не испробовал себя лично в великом искусстве приготовления хорошей еды, вынужден полагаться на своих слуг в кухне и в погребе; отсюда, конечно, плохое обслуживание и плохая еда. Настоящий амфитрион, стало быть, обладает чрезвычайно тонким вкусом, чтобы иметь возможность наслаждаться правильной дегустацией вин; он с бесконечной тщательностью следит за выбором блюд; он наделен выдающимися нравственными качествами, которые позволяют ему собирать любезных и хорошо гармонирующих друг с другом гостей. – И мы, приглашенные на обед, давайте почувствуем, как необходимы признательность и восхищение для подобного человека. Хороший обед – одно из величайших удовольствий человеческой жизни, давайте любить и почитать того, кто нам его дарит, взяв на себя столько трудов, чтобы сделать еду хорошо приготовленной; давайте заплатим свою долю веселыми речами, милыми остротами, эротическими куплетами, тонкими репликами, забавными и короткими рассказами, особенно короткими. Наконец, давайте работать во славу амфитрионов, чтобы увеличивать их число и умножать наши удовольствия».
Амфитриону Гримо де Ля Рейньер посвятил фронтиспис «Первый долг Амфитриона» (фото 7) своего «Альманах Гурманов» за 1807 г.[2].
Фото 7. «Первый долг Амфитриона». Фронтиспис «Альманаха Гурманов» за 1807 г. (пятый год издания)
Сюжет фронтисписа таков:
«В центре просторной и красивой кухни, оборудованной всей посудой и всей мебелью, необходимой для ее эксплуатации, на колпаке камина которой видны три Окорока из Байоны, изготовленные фабрикой месье Пуйяна и месье де Ля Руйя; вертела которой загружены Поясничной частью телятины от мадам Симон, Филейной частью говядины от месье де Лони, Бараньими ножками от месье Дарраса, Венезоном от мадам Шеве и Птицей от мадам Бьенне и т.д. и т.д.; мы замечаем Амфитриона в домашнем халате, получающего из рук своего Шеф-повара меню обеда дня. Кастрюли на кухонной плите, Паштеты в печи, котлы на огне, отборные Антре на разделочном столе, молодой поваренок с Курицей и т.д. и т.д., все возвещает, что готовится большое Пиршество и что в этих приготовлениях царит активность, которая счастливо контрастирует с безмятежным лицом Повара и спокойным и довольным видом Амфитриона».
Кухня нашего героя не является профессиональной. По всей вероятности, амфитрионы средней руки, состояние которых позволяло им держать только повара и поваренка, выпечку, как и бóльшую часть других категорий антре и антреме, покупали в готовом виде у известных производителей. В то же время именитые амфитрионы, обладатели крупных состояний, способные нанять метрдотеля – повара высшей категории, у которого в подчинении находились повара ниже по статусу и их помощники, имели кухню, намного лучше оснащенную и в несколько раз бóльшую по площади.
Представление об эпохе гурманства расширяет понимание того, чем был хороший обед, согласно принципам гурманов, а также максимам и размышлениям, изложенным в книге Гримо де Ля Рейньера «Гастрономический календарь». Он существенно отличался от многолюдных пиршеств – больших торжественных обедов, которые устраивали могущественные клиенты Карема. Оптимальное число участников гурманского обеда было строго ограничено:
«Прекрасные обеды, – пишет Гримо де Ля Рейньер, – подаются в тесном кругу: обеды настоящих любителей не должны накрываться более чем на десять кувертов».
Кроме того, гурману не подобало употреблять остывшую еду. «Гурман, действительно достойный этого имени, всегда ест свой суп горячим и пьет свой кофе обжигающим». Так Гримо де Ля Рейньер формулирует один из принципов гурманов, из которого проистекает необходимость подавать блюда в определенной последовательности друг за другом, а не ставить часть из них на стол, до начала трапезы, как это было принято на больших церемониальных обедах. В этой связи Гримо де Ля Рейньер приводит следующую максиму:
«Метод подавать блюдо за блюдом – это высшее проявление искусства хорошо жить. Это – способ вкушать еду горячей, долго и много, каждое блюдо становится тогда единственным центром, от которого приходят все аппетиты».
В статье «Обед» своей книги «Гастрономический календарь» Гримо де Ля Рейньер дает расширенное определение идеального обеда, удовлетворяющего требованиям «истинного гурмана»:
«Французская революция являлась не просто политической революцией, она изменила все наши привычки. Кулинарное искусство, как и другие, почувствовало это влияние: наши четыре приема пищи (завтрак, обед, полдник и ужин) были сокращены до двух – обеда и ужина; даже из этих двух обед – единственный серьезный.
Обед – самое интересное мероприятие каждого дня, которое проводится с большим рвением и удовольствием. Кокетка скорее откажется от того, чтобы нравиться, поэт – от того, чтобы его хвалили, гасконец – от того, чтобы ему поверили на слово, актер – от того, чтобы ему аплодировали, богатый Мидас от того, чтобы ему курили фимиам, как и семь восьмых смертных, – от того, чтобы хорошо поесть.
Обед подают около шести часов. – Оцените его важность: если какое-то непредвиденное событие, какое-то обстоятельство непреодолимой силы перенесет его всего на час, вы увидите, как вытягиваются лица всех гостей, как внезапно утихает самая оживленная беседа, как все взоры машинально обращаются к столовой. – Устраняется ли препятствие, приходит ли метрдотель, чтобы объявить, что кушать подано, эти единственные слова имеют эффект талисмана; эти волшебные слова, возвращают каждому его безмятежность, веселость и остроумие.
Мы садимся, и тишина, изначально всеобщая, свидетельствует о силе и универсальности ощущений. Горячий суп дает сигнал к действию; художественно вырезанный кусок из трепещущего костреца жирной говядины следует за ним в окружении каких-нибудь овощей: такова основа обеда.
Тем временем возбуждающие закуски (hors-d’œuvre) исчезают, а антре, которые съедаются после вареного мяса, дают время нарезать релеве (les relevés), которые сменили суп.
Повар, отвечающий за эту часть обслуживания, проникнут справедливым чувством своей важности; он режет в соответствии с правилами этого искусства, и разделенные таким образом части предстают во всем своем великолепии. Еда подается по порядку, ни одна часть подачи не затягивается; бутылка хорошо подобранного обычного вина позволяет каждому гостю приятно утолить жажду и возбудить желудок.
Между тем появляется жаркое; его восхитительный аромат разжигает аппетиты и готовит их «к новым удовольствиям». Именно тогда вина для антреме [vins d’entremets – вина, которые пьют в промежутках между блюдами] переходят из рук в руки, и языки развязываются. Вино из Бургундии и вино из Бордо, и прежде всего искрящийся Аи, заставляют всех произносить веселые речи, остроты и совершать деликатные поступки: это время для признаний и полупризнаний.
Антреме идут с жарким или появляются отдельно после него. В этом случае огромный паштет из Страсбурга, Тулузы или Перигё, важно занимает центр стола. Антреме, в которых повар исчерпал все ресурсы своего гения, служат ему в качестве приспешников, а края стола, отведенные для птифуров, кремов, сладостей, привлекают основное внимание детей и дам.
Десерт – это великолепная часть, которая требует объединения множества приятных талантов: хороший повар должен быть одновременно мороженщиком, кондитером, декоратором, художником, архитектором, скульптором и флористом. В торжественных обедах эти таланты раскрываются самым удивительным образом; на некоторых празднествах один только десерт стоил более десяти тысяч экю. Но, поскольку эта подача больше обращается к глазам, чем к другим чувствам, истинный и верный своим привычкам гурман довольствуется восхищением ею. – Мороженое входит в состав десерта; но это все еще отдельное искусство, а искусные мороженщики почти так же редки, как и хорошие специалисты по жарению мяса».
Гримо де Ля Рейньер дает нам образчик гурманского обеда, который по сути не отличается от классического обеда большой французской кухни. Она изначально была создана для удовлетворения вкусов королей-гурманов, их придворных и в дальнейшем развивалась в том же направлении. Лучшие гастрономы бились не только над созданием новых блюд, чтобы максимально разнообразить длительные застолья. Они думали еще и над тем, в какой последовательности блюда подавать, чтобы их вкусы не спорили между собой, а более легкое блюдо смогло возбудить аппетит даже уже пресытившегося человека перед подачей более тяжелого блюда. Их заботило и то, как лучше декорировать блюда, чтобы они не только украшали стол, но и опять же возбуждали аппетит, и т.д. В результате было создано то, что называют французским поварским искусством.
Гурманский обед, описываемый Гримо де Ля Рейньером, является упрощенной копией дворцового обеда и также состоит из нескольких частей (перемен) и дополняющих их блюд, которые выстраиваются в определенном порядке и имеют свои названия. За некоторым исключением они мало что говорят современному человеку, даже французу, и вызывают большие затруднения с переводом на русский язык. В соответствии с обстоятельствами или пожеланиями персоны, устраивающей обед дворцового уровня, перемен могло быть несколько больше или меньше. Однако костяк обеда являлся достаточно стабильным.
Фото 8. «Ордевр». Иллюстрация IV из первой части «Домашняя кухня» «Поваренной книги» Жюля Гуффе
Обед начинался с супов, за ним подавали ордевр (hors-d’œuvre – закуски). Ордеврами Карем считал «небольшие наборы тарелок с корнишонами, оливками, анчоусами, маслом, редисом и маринованными овощами», которые, по его мнению, не имели значения на столе. Поэтому в своих работах об их приготовлении, которое не требовало особого умения, он не пишет[3].
Далее шли блюда, называвшиеся релеве (les relevés). Словарь среди других приводит значение этого термина, помеченное как устаревшее, – «следующие подаваемые блюда». Кроме того, его можно перевести как «пряные, острые, пикантные». Судя по текстам меню из книги Карема «Королевский парижский пирожник», к релеве относились холодные блюда из мяса, птицы, дичи, рыбы под разными соусами.
Фото 9. «Большая матлот [matelotte – рыбное блюдо под винным соусом] для релеве». (Включает в себя шесть карпов, четырех щук и двух угрей. Украшена сотней луковиц, 24 раками и сотней грибов.) Иллюстрация XVII из части второй «Большая кухня» «Поваренной книги» Жюля Гуффе
Затем наступала очередь жареных блюд (plats de rôt). Завершался обед десертом.
Важная роль во французском обеде, особенно торжественном, отводилась двум категориям блюд, называвшимся антре и антреме. В XVIII – XIX вв. во Франции значение этих терминов было несколько иным, нежели сейчас.
Термин «антре» происходит от французского слова «entrée» – «вход». Им обозначались достаточно легкие блюда, холодные и горячие, из мяса, птицы, рыбы, а также тимбали, паштеты и др., которые подавались после супа перед основными блюдами и жарким. В наше время под антре обычно понимают закуску.
Термин «антреме» происходит от французского слова «entremets», состоящего из двух частей: «entre» – «между» и «mets» – «блюда», и буквально означает «между блюдами». Поэтому антреме иногда называют промежуточными блюдами, которые употреблялись между основными блюдами. Согласно принципам французской кулинарии, «тяжелые блюда чередовались с более легкими и возбуждающими аппетит, причем натуральные блюда следовали за более пикантными и наоборот»[4].
Понимание слова «антреме» как промежуточного блюда закрепилось за ним в XIII в. Однако еще в XII в. словом «антреме» обозначали дивертисменты и интермедии, которые устраивались для пирующих в промежутках между блюдами[5]. Современные же словари французского языка определяют антреме как легкое блюдо, подаваемое перед десертом, или собственно десерт (dessert).
В книге «Королевский парижский пирожник»[6] Карем приводит тексты меню обедов высокой кухни. Они были созданы на основе работ «величайших мастеров» Франции. Среди них Карем называет в первую очередь Лагипьера (повара Наполеона I), оставившего ему коллекцию меню обедов, которые они подавали в Елисейском-Бурбонском дворце в течение восемнадцати месяцев, когда Карем был его первым помощником. Поскольку Карему посчастливилось, по его словам, работать с Буше (управляющим домом принца де Талейрана), Ланом (поваром графа д’Артуа, младшего брата Людовика XVIII) и Ришо, свои меню он украсил их любимыми антре и антреме. Тексты меню показывают, что на пиршествах, которые устраивали первые лица Франции, антре и антреме присутствовали в большом количестве.
Фото 10. «1. Салат из омаров. 2. Майонез из филе морского языка». Иллюстрация XXIII из части второй «Большая кухня» «Поваренной книги» Жюля Гуффе
Так, «Третье меню для весны (на 40 кувертов)» начинается с четырех супов и четырех релеве. Далее идут 20 антре, потом 4 больших изделия (grosses pièces), за ними – 8 жареных блюд. Завершается текст меню 20 антреме. В список антре входят, например, глазированные шарики из телятины, гарнированные маседуаном (салатом из овощей или фруктов); салат из филе щуки под майонезом; куропатки по-фламандски; грудинка ягненка с вершками спаржи; крылья голубей по-маршальски; фуа-гра с зеленью; майонез из птицы в желе.
Фото 11. «1. Горячий паштет с соусом финансьер [соус с грибами]. 2. Миланская тимбаль». Иллюстрация XVIII из части второй «Большая кухня» «Поваренной книги» Жюля Гуффе
Выпекаемые антре представлены маленькими тимбалями из лапши а ля Королева; тимбалью с бедром молодого кролика по-старинному; горячим паштетом с луком-резанцем под полуиспанским соусом; маленькими волованами с бешамелью. Все эти блюда можно определить как кушанья, запеченные в тесте. В случае тимбалей внешняя оболочка могла состоять из лапши.
Фото 12. Парижская ротонда. Рис. 60 из книги М.-А. Карема «Живописный пирожник»[7]
Из больших изделий, которые служили главным украшением обеда, в меню входят парижская ротонда (фото 12); бриошь с сыром; индийский домик с соломенной крышей; баба (le baba), пропитанная вином из Мадейры.
Овощные антреме в «Третьем меню для весны» представлены такими блюдами, как репы по-шартрски; зеленая фасоль по-английски; огурцы с нежным мангольдом; вершки спаржи с зеленым горошком; артишоки по-лионски. Из нежных антреме в списке значатся: желе из флердоранжа с вином из Шампани; формовое желе из красной смородины; малиновое желе; французский крем с апельсином; желе из мараскина (вишневого ликера). Из выпекаемых антреме в список входят пудинг с мускатным виноградом; пирог (croûte) с шампиньонами; маленькие пирожки (bouchées), обжаренные в масле, с лесными орехами.
В «Третьем меню для весны» и в других меню, приведенных в книгах Карема «Королевский парижский пирожник» и «Французский метрдотель», обычно отсутствует раздел десерта. И само слово «десерт» встречается в его сочинениях всего несколько раз. Однако из статьи «Обед» Гримо де Ля Рейньера следует, что десерт был неотъемлемой частью французского обеда.
Фото 13. Стол на 30 – 50 кувертов и 16 антре. Иллюстрация 4 из книги М.-А. Карема «Французский метрдотель»
Дело в том, что, согласно Карему, на обедах знати, которые были рассчитаны не менее чем на 30 кувертов с подачей не менее 16 различных антре, десерт сервировали в буфете. Такой способ организации застолий неизменно соблюдался на больших многолюдных торжествах официального уровня, где количество различных антре и антреме на обеденных столах многократно возрастало. Это хорошо видно при сравнении схем размещения блюд на столах на 30 – 50 и на 100 кувертов (фото 13 и 14). Соответственно десерт относился к службе буфета, а не кухни. Поэтому десерт на таких больших обедах не входил в обязанности Карема и он им, как правило, не занимался[8].
Фото 14. Стол на 100 кувертов. Иллюстрация из книги М.-А. Карема «Французский метрдотель»
В компетенцию Карема среди прочих входили так называемые нежные антреме (entremets de douceur), о которых он подробно пишет в своих книгах. Среди других они присутствовали на обеденных столах, и, как мне представляется, гости, при желании, вполне могли заменить ими десерт. Это: желе из фруктов и ликеров; прозрачные фруктовые маседуаны, взбитые желе, бланманже, баварские сыры, мороженое (crèmes glacées), яблоки по-шведски, меренги с маслом и рисом и др. К десерту можно было бы отнести и такой вид антреме, как птифуры – маленькие печенья: бисквиты с ванилью, шоколадом, апельсином; воздушные миндальные печенья (макароны); маленькие меренги и пр.
Фото 15. «1. Яблоки по-парижски. 2. Маседуан из фруктов [в прозрачном желе]». (Оба блюда, согласно Карему, входят в нежные антреме.) Иллюстрация XXIV из части второй «Большая кухня» «Поваренной книги» Жюля Гуффе
Однако ни птифуры, ни нежные антреме с профессиональной точки зрения статусом десертного блюда не обладали, поскольку относились к категории антреме, т.е. кушаний, которые едят в промежутке между основными блюдами.
Фото 16. «Большой Буфет современной Кухни». Иллюстрация 7 из книги Карема «Французский метрдотель»
Обед входил в программу далеко не каждого бала. Тогда роль буфета неоднократно увеличивалась, и в нем можно было получить, помимо десерта, и суп, и жаркое, и другие блюда, которые обычно подают на обед. Кроме того, он служил выставкой достижений декораторского искусства поваров и патиссье. Рисунок Карема «Большой Буфет современной Кухни» (фото 16) показывает, каким он видел идеальный буфет для грандиозных торжеств. На этом рисунке Карем разместил уменьшенные копии изображений тех изделий, о которых он пишет в своих книгах. Особенно легко узнаваемы знаменитые сборные изделия Карема – военный трофей (в арке на нижнем ярусе), два воинских шлема – античный и современный, два глобуса на цоколе, архитектурные сооружения и др. При этом рисунок позволяет оценить размеры сборных изделий, сравнивая их с размерами, например, кур, индеек, рыб, сервированных с минимумом декора.
Согласно Карему, перед буфетом помещается сервировочный стол, который является частью буфета. (На рисунке он не показан.) Перед обслуживанием стол следует заполнить большими изделиями из рыбы, мяса и птицы, антре, блюдами с жарким и антреме.
«Передняя часть этого сервировочного стола маскируется драпировкой, нижняя сторона должна быть устроена так, чтобы в ней можно было разместить несколько полок для булочек, салфеток, ножей и столовых приборов из серебра. Как и под последним ярусом буфета, необходимо предусмотреть там несколько собственных полок для размещения вин в бутылках, стекла и тарелок. <…>
Для семейных танцевальных вечеров можно организовать небольшой буфет, состоящий из двух или трех ярусов, снабженных тарелками с патиссерией, апельсиновым желе, фруктами и несколькими жареными цыплятами и куропатками, а также несколькими вазами, наполненными цветами; эти скромные буфеты до сих пор сохранили остатки элегантности высокой кухни».
В книге «Французский метрдотель» Карем описывает большой бал в театре «Одеон» на 6000 приглашенных, который был дан 12 февраля 1816 г. парижской национальной гвардией для королевской гвардии и королевских телохранителей. Обед на нем не был предусмотрен. Поэтому угощение гостям подавалось в буфете. Приведенное Каремом меню этого буфета, – пожалуй, единственное в его сочинениях, которое содержит раздел десерта. Он делится на две части. Первая часть называется «Фруктовый десерт». Она включает в себя 100 тарелок с фруктами, 25 тарелок с сырами с ванилью, 25 тарелок с сырами с розой, 50 тарелок с сухофруктами, 50 тарелок со сладостями (sucreries), 50 тарелок с засахаренными каштанами. Вторая часть называется «Десерт из конфет и фруктовых пюре». Но какие именно конфеты (bonbons) и фруктовые пюре (compotes) входили в состав этой части десерта, Карем не указывает.
Сервировка по-французски и по-русски
Таким образом, изучение сочинений Карема позволяет получить развернутое представление о том, что было принято называть сервировкой по-французски (service à la française), которая применялась в ходе больших обедов и являлась неотъемлемой частью высокой кухни. Согласно этому способу подачи блюд, кушанья, относящиеся к антре и антреме, ставили на стол еще до начала торжественного обеда. По ходу трапезы отпробованные блюда убирали, и на их место перемещали те, очередь которых наступала. (В текстах меню, где антре и антреме даются общими списками, Карем с помощью цифр указывает, какое блюдо в паре с каким блюдом и в каком порядке следует перемещать.)
Фото 17. «Галантин из индейки на цоколе». Иллюстрация XIX из части второй «Большая кухня» «Поваренной книги» Жюля Гуффе
Важно подчеркнуть, что большая кухня предусматривала не только размещение на столе до начала обеда блюд с антре и антреме, богато оформленных в формате 3D, но и подачу основных блюд меню, тоже великолепно украшенных, и, главное, в неразрезанном виде. Эти правила проистекали из законов большой кухни, которая на одну доску с искусным приготовлением блюд ставила их роскошную презентацию. Она демонстрировала богатство и хороший вкус хозяина дома, а также высший уровень декораторского мастерства его поваров и патиссье, которые все блюда превращали в произведения искусства. Соответственно каждое из них должно было предстать перед гостями в нетронутом виде. Только так они могли по достоинству оценить шедевр элитного повара, полюбоваться им, съесть глазами прежде, чем съесть ртом, после того как при них оно будет нарезано работником кухни, отвечающим за эту часть обслуживания. Представление о шедеврах французских кулинаров-декораторов дают репродукции картин (фото 9 – 11, 15 и 17), написанных маслом с натуры художником Этьеном-Антуаном-Эженом Ронья, из «Поваренной книги»[9] Жюля Гуффе, который славился своим декораторским искусством.
Как уже было отмечено, гастрономия большой кухни требовала колоссальных затрат и была по карману только очень богатым людям с постоянным притоком денежных средств, таким, как короли, императоры и банкиры. Ведущие праздный образ жизни французские дворяне, единственной работой для которых могли быть военная служба, война и обязанности при дворе, нередко теряли нажитое их предками состояние, увлекшись гурманством и амфитрионством на широкую ногу, желая, чтобы их дома называли «образцами элегантности и гурманской роскоши»[10]. Поэтому, думается, Гримо де Ля Рейньер и проповедовал сравнительно умеренный вариант амфитрионства с обедами на 10 и менее человек и последовательной подачей блюд. Их главным достоинством был вкус, а не презентация, требовавшая от повара квалификации декоратора, которая, несомненно, делала его услуги намного дороже. Известно, что Гримо де Ля Рейньер сам выбирал продукты на рынке для своих амфитрионских обедов, которые высоко ценились гурманами. Он устраивал их только раз в две недели для избранного круга философов, литераторов и художников[11].
Последовательная подача блюд, которая позволяет их есть горячими, оценивается Каремом как «настоящий способ хорошо поесть». Она не нова для Франции. «У нашей старой знати, – отмечает он, – существовала эта привычка, которая, я думаю, возродится в среде наших именитых принцев, которые всегда были верными ценителями кулинарного искусства». Однако для больших обедов, по мнению Карема, способ последовательной подачи блюд не подходит. Для них приемлем только способ, предполагающий полномасштабную демонстрацию шедевров французской кулинарии. Эти суждения Карем высказывает в главе VIII «Взгляд на сервировку столов по-русски» второго тома своей книги «Королевский парижский пирожник»[12].
По словам Карема, русская подача существенно отличается от современной ему французской подачи «тем, что ничто из изделий кухни не появляется на столе».
«Все антре нарезаются так же, как кусок говядины и жареные кушанья, которые метрдотель подает друг за другом, предлагая каждой персоне блюдо еще совсем горячим, – пишет он. – После того как подано одно антре, он немедленно возвращается на кухню, чтобы найти другое, которое доделывают.
<…>
Однако на церемониальном обеде (dîner d’étiquette) нельзя подавать антре одно после другого. Это не может иметь места, так как наши подачи по-французски слишком аппетитны и слишком элегантны, чтобы их хоть как-то изменять. Это, безусловно, – один из видов искусства служить государям с великолепием и достоинством».
[1] Grimod de La Reynière A.-B.-L. Calendrier gastronomique. // Les classiques de la table. Nouvelle édition. Paris, 1855. – 590 р. // Wellcome Library (https://archive.org/details/b28125551_0001/page/424/mode/1up).
[2] Grimod de La Reynière A.-B.-L., Coste d’Arnobat C.-P. Almanach des Gourmands, 1807. – 1371 р. // Bibliothèque nationale de France (https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k1519128v/f9.planchecontact).
[3] Carême M.-A. Le Maître-d’hôtel français. Tom deuxième. Paris, 1822. – 351 р. (https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k1040004x.r=Car%C3%AAme%2C%20Marie-Antoine?rk=21459;2).
[4] Зеест Ф.А. Влияние французского кулинарного искусства на русскую кухню. Отдельный оттиск из «Журнала для всех». СПб: Губернская типография, 1897 // Библиотека «Кулинарный ларец» (http://laretz-kulinarniy.narod.ru/zeest.html).
[5] Entremets (https://fr.wikipedia.org/wiki/Entremets).
[6] Careme M.-A. Le Pâtissier royal parisien. Tome deuxième. Paris: J.G. Dentu, imprimeur-libraire, 1815. – 537 р. // Bibliothèque nationale de France (https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k852237p?rk=21459;2).
[7] Carême M.-A. Le Pâtissier pittoresque. Paris, 1815. – 166 р. // Bibliothèque nationale de France (https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b8541000q/f1.item).
[8] Carême M.-A. Le Maître-d’hôtel français. Tom deuxième. Paris, 1822. – 351 р. (https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k1040004x.r=Car%C3%AAme%2C%20Marie-Antoine?rk=21459;2).
[9] Le livre de cuisine par Jules Gouffé. Paris: Librairie de Н. Haсhette et Cie, 1867. – 866 р. // Bibliothèque nationale de France (https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k3411211m/f9.planchecontact).
[10] Carême M.-A. L’art de la cuisine française au dix-neuvième siècle. Ier livraizon. Tome second. Paris, 1833 // Bibliothèque nationale de France (https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k853460z).
[12] Careme M.-A. Le Pâtissier royal parisien. Tome deuxième.